一向以来我都以为blog的中文对应文字是部落格

以为部落格是网页,而博客是写部落格的作者。就如Cracker翻译成中文是骇客一样。想来真是有点井底之蛙。。。

在谷歌搜索了“博客 vs 部落格”,结果首个是“中國博客 - 台灣部落格”。。。

原来部落格是台湾用语,而博客是中国国内用语,中国博客 - 台灣部落格,就是这么简单。

Google趋势谷歌趋势)查看了一下整个世界现在比较常用哪一个词。结果是博客被搜索的频率是高了许多。或许中国国内的网民的确是多得很多吧。

Google趋势 - 博客 vs 部落格

Google趋势 - 博客 vs 部落格

同样的语言,在不同的国度里却用不同的词汇代表同样的东西,真是有趣!但是,个人还是感觉博客比较适合代表人-作者,部落格则是网页。您觉得呢?

Tags: ,

3 Responses to “Blog是博客的部落格吗?”

  1. 博客一词有方兴东博士从美国引进,并创办blogchina.com,后又bokee.com。好像现在经营遇到问题了,自从新浪开通博客后,其他网站很难生存了

  2. 一般我都是表述为“中国大陆”、“台湾”或“中国台湾”,而非您所说的“中国国内”,我个人对于台湾的名称问题比较敏感……

  3. 在这儿,我们一般称中国大陆为‘中国’,而台湾也就是‘台湾’而已。SunQ你认为应用 ‘中国’还是‘中国大陆’比较适合呢?‘中国国内’是个少用的词吗?

Leave a Reply

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>